Estou na China há um ano e meio e meus estudos de mandarim foram e voltaram com a maré, conforme dava. Fiz uns sete meses de aula particular e desde março comecei um semestre intensivo na universidade. Diferentemente de outras línguas, o mandarim exige um estudo asssíduo para melhorar. Não é como italiano ou francês, que tendo uma base mínima e estando no país você aprende. Pra começar, a China tem mais de oitenta línguas e dialetos devido a sua diversidade de minorias étnicas e províncias. O mandarim foi adotado como a língua oficial e é ensinado nas escolas, como forma de unificar a nação. Como moro em Xangai, a língua que se fala na rua é, naturalmente, o xangainês. Por ser uma cidade com 40% de pessoas de fora, entre estrangeiros e chineses de outras províncias, eles automaticamente passam a falar mandarim com qualquer estrangeiro (ufa!). No começo, como eu não entendia nada, achava que o xangainês e o mandarim eram muito semelhantes, julgava ser preciosismo dizer que eram línguas diferentes. Na minha cabeça era como se fossem sotaques diferentes. Doce ilusão… quanto mais estudo mais percebo a distinção!
Tem dias que eu me pego pensando: Por que diabos eu estou aprendendo chinês??? Pra que vai me servir? Por mais que eu estude, é uma língua tão diferente que dificilmente eu serei capaz de ter uma conversa inteligente com um chinês. Graças ao bom deus, tem outros dias que eu me vejo super contente ao ser capaz de ler uma frase na rua! Pareço criança aprendendo a ler, fico atenta a placas de rua, propaganda no ônibus, cardápios, o que for! Tem momentos que até dá dor de cabeça essa fixação!
Algumas características do mandarim:
- não se conjuga verbos. A noção de tempo verbal se dá pelo contexto ou algumas palavrinhas mágicas que indicam que a ação já aconteceu, que irá acontecer…
-pin yin é o sistema de romanização dos caracteres, isto é, transformando o som dos caracteres nas nossas amadas letrinhas. Ele é a fonética do chinês.
-existem 5 tons, que seriam como acentos, que tornam tudo imensamente mais complicado. Um mesmo som pode ter infinitos significados, dependendo do tom…
-o mandarim é uma língua incrivelmente lógica. Por exemplo, para dizer “último” aqui se diz o mais de trás. “Bonito” é bom de ver, “feio” é difícil de ver, e assim vai… isso ajuda aqueles, como eu, com uma imaginação fértil para inventar palavras e sem vocabulário… Guimarães Rosa se divertiria por essas bandas…
-existem aproximadamente 6.000 caracteres, que são como sílabas-palavras que se juntam, formando palavras e sentenças. Com dois mil caracteres eu seria bem feliz.
- os caracteres representam símbolos. Quanto mais se estuda, mas fácil é reconhecê-los, uma vez que é formado por radicais que dão “pistas” do assunto, como 海 que é mar, esses três risquinhos a esquerda do caracter indicam água. No entanto, muitas vezes a viagem simbólica que eles fazem vai tão longe que eu considero uma viagem na batatinha. Em geral, a parte esquerda do caracter representa o significado e a da direita o som. Muitos dos caracteres tem uma história interessante por trás. Por exemplo, 有 quer dizer “ter”. O traço superior junto com a vírgula a esquerda quer dizer mão. A outra parte mais ortogonal antigamente queria dizer carne. Portanto ter, possuir, era exclusivamente para os ricos que tinham a possibilidade de tocar na carne!
Aí vão algumas fotos das minhas tentativas de aprender chinês!




Amor!!!
Se você tirou 90.5 na prova você foi super bem!!!!!
Sei que vocês dois vão voltar pro Brasil falando Mandarim!!! ahahahaa…
Delicioso o texto!
beijos saudosos!
Lú
Boa Cé!!!!!!!!
tava com saudade dos seus posts, achei que já tava rolando uma censurinha básica…
E eu nem sabia que você tava escrevendo também! Achei o máximo!
beijao
Cecinha, saudades de ler coisas daí.
Parabéns pela nota na prova e sorte com os caracteres.
Beijão
Yara
Ce,
Que demais…! Deve ser uma delícia aprender mandarim.
Você, como sempre, uma boa aluna. Parabéns e tudo de bom!!
Adorei a postagem (principalmente a foto da caligrafia), seu blog é um sucesso!!!
Beijos mil!!!